Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

озанлык вуйлатыше

  • 1 вуйлатыше

    вуйлатыше
    Г.: вуйлатышы
    1. прич. от вуйлаташ
    2. прил. руководящий

    Вуйлатыше организаций-влак руководящие организации.

    Но южо предприятийыште вуйлатыше пашаеҥ-влак, бригадный йӧным писынрак шыҥдараш тыршен, тидлан сайын ямдылалташ кӱлмым йӧршеш мондат, сандене коллектив-влак кугу нелылыкыш логалыт. «Мар. ком.» Но в некоторых предприятиях руководящие работники, стремясь быстрее внедрить бригадный метод, забывают о необходимости тщательной подготовки, поэтому коллективы попадают в трудное положение.

    3. сущ. глава, руководитель, заведующий

    Делегаций вуйлатыше глава делегации;

    правительство вуйлатыше глава правительства;

    озанлык вуйлатыше руководитель хозяйства.

    Кооператив вуйлатыше-влак чӱчкыдын член погынымашым погат, мутланат. М. Шкетан. Руководители кооператива часто проводят собрания, беседуют.

    – Роно вуйлатыше дене ме мутланенна, тореш огыл. Б. Данилов. – Мы разговаривали с заведующим роно, он не против.

    Марийско-русский словарь > вуйлатыше

  • 2 вуйлатыше

    Г. вуйла́тышы
    1. прич. от вуйлаташ.
    2. прил. руководящий. Вуйлатыше организаций-влак руководящие организации.
    □ Но южо предприятийыште вуйлатыше пашаеҥ-влак, бригадный йӧным писынрак шыҥдараш тыршен, тидлан сайын ямдылалташ кӱлмым йӧршеш мондат, сандене коллектив-влак кугу нелылыкыш логалыт. «Мар. ком.». Но в некоторых предприятиях руководящие работники, стремясь быстрее внедрить бригадный метод, забывают о необходимости тщательной подготовки, поэтому коллективы попгдают в трудное положение.
    3. сущ. глава, руководитель, заведующий. Делегаций вуйлатыше глава делегации; правительство вуйлатыше глава правительства; озанлык вуйлатыше руководитель хозяйства.
    □ Кооператив вуйлатыше-влак чӱчкыдын член погынымашым погат, мутланат. М. Шкетан. Руководители кооператива часто проводят собрания, беседуют. – Роно вуйлатыше дене ме мутланенна, тореш огыл. Б. Данилов. – Мы разговаривали с заведующим роно, он не против.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вуйлатыше

  • 3 тӱшка паян озанлык

    Тӱшка паян «Авангард» озанлык вуйлатыше-влак пашаче калыкын илышыжым куштылемдышаш верч азапланат. «Мар. ком.» Руководители коллективно-долевого предприятия «Авангард» заботятся об улучшении жизни рабочих.

    Составной глагол. Основное слово:

    тӱшка

    Марийско-русский словарь > тӱшка паян озанлык

  • 4 тӱшка

    Г. тӹ́шкӓ
    1. группа; несколько предметов, людей, животных, располагающихся вместе или близко друг к другу. Еҥтӱ шка группа людей; йоча тӱ шка группа детей.
    □ Корно дене салтак-влак иктын-коктынат, тӱ шка денат эртат. Е. Янгильдин. По дороге проходят солдаты и по одному и по два, и группами. Боец-влак кресаньык тӱ шка деке миен шогальыч. Н. Лекайн. Бойцы подошли к группе крестьян.
    2. толпа, сборище, масса, скопление; большое количество людей. Тӱ шкаште йомаш затеряться в толпе; калык тӱ шка народная масса (толпа).
    □ (Еҥ-влак) рӱ жге каят. Тӱ шка кушкеш. Н. Лекайн. Люди дружно идут. Толпа растёт. Тӱ шка гыч поснак ик йӱ к ойыртемалтеш. В. Любимов. Из толпы особенно выделяется один голос.
    3. группа, ветвь, класс, категория; предметы, явления, объединенные какими-л. общими признаками. Мут тӱ шка класс (категория) слов; кушкыл тӱ шка-влак группы растений.
    □ Марий йылме – финно-угор йылме тӱ шка гыч иктыже. “Мар. йылме”. Марийский язык – один из языков финно-угорской группы.
    4. группа, коллектив; группа лиц, объединенных общими интересами, работой, учёбой. Туныктышо тӱ шка коллектив учителей; турист тӱ шка группа туристов.
    □ Чын ойлат: тӱ шкаште – вий. В. Юксерн. Правильно говорят: в коллективе – сила. Кугурак тунемше тӱ шкалан задачым пуыш да мемнам, тыгыде-влакым, рушла туныкташ пиже. В. Сави. Группе учеников постарше дал задачу и нас, малышей, начал обучать русскому языку.
    5. общество, круг, компания; группа лиц, проводящих вместе время. Рвезе-ӱ дыр-влак, --- тӱ шкашке погынен, шужен илымыштым мондат. М. Шкетан. Парни и девушки, собравшись в компанию, забывают о жизни впроголодь. Чонетым савырат, тӱ шкаш толат гын, Пырля куштет – шинчен от код лочеш. М. Емельянов. Если придешь в компанию, душу у тебя перевернут, спляшешь вместе – не останешься сидеть сиднем.
    6. куча, груда; ворох, кипа; стопка; скопление, нагромождение, множество чего-л. Кагаз тӱ шка кипа бумаги; ий тӱ шка груда льда; укш тӱ шка груда хвороста.
    □ Шинчамлан подкинде тӱ шка кояш тӱҥальыч. М. Шкетан. Моим глазам начали мерещиться груды вареных лепёшек. Ср. ора.
    7. стая, стадо, табун, косяк, туча; группа животных, птиц, рыб, насекомых. Имне тӱ шка табун лошадей; пире тӱ шка стая волков; пӧ рткайык тӱ шка стайка воробьев; шыҥа тӱ шка туча комаров.
    □ Тыште-тушто шорык тӱ шка. И. Одар. Здесь и там – стадо овец. Тыгыде кол тӱ шка толын лекте. В. Иванов. Появился косяк мелких рыб.
    8. куст; травянистое растение с несколькими расходящимися от земли стеблями. Лӱ мегож тӱ шка куст вереска; нуж тӱ шка куст крапивы.
    □ Шӱ льӧ пасушто ик межам, ик коншудо тӱ шкам от уж. Д. Орай. На овсяном поле не увидишь ни одной межи, ни одного куста лебеды. Кажне шоган тӱ шка вич шӱ дӧ утла нӧ шмым пуа. К. Березин. Каждый куст лука дает более пятисот семян.
    9. свора, шайка, сброд, банда, орда; группа людей, принадлежащих к преступным, антиобщественным элементам. Жулик тӱ шка шайка жуликов.
    □ – Яришка, разбойник тӱ шкаш кает гын, суртем гычат поктен луктам. К. Васин. – Если пойдешь в шайку разбойников, ярыжек, то выгоню из дома. Ме элнам шучко фашист тӱ шка деч аралышна веле огыл, а шем фашист тӱ шкам пытарышна. Н. Лекайн. Мы свою страну не только защитили от фашистской орды, но и уничтожили чёрную фашистскую орду.
    10. в сочет. с бран. словами выражает собирательность и передается формой мн. ч. Алдыме тӱ шка слабаки; ия тӱ шка черти; каргыме тӱ шка проклятые; нолнер тӱ шка сопляки; ораде тӱ шка дураки, дурачьё.
    □ “Йолагай тӱ шка улыда”, – эркынрак, но пеҥгыдын каласыш бригадир. Н. Лекайн. “Вы – бездельники”, – тихо, но твёрдо сказал бригадир. – Кеч центрыш кай, ме огына чаре. – Бюрократ тӱ шка. М. Шкетан. – Хоть в центр езжай, мы не препятствуем. – Бюрократы. Ср. кашак, тӱ ча.
    11. в поз. опр. общий, общества, общественный; коллективный, коллектива; групповой, принадлежащий всем или касающийся всех. Тӱ шка вий дене общими силами; тӱ шка погынымаш общее собрание.
    □ Редактор тӱ шка пӧ лемыш лекте. В. Косоротов. Редактор вышел в общую комнату. Пашазе-влак тӱ шка ойын вийжым шижыныт. А. Эрыкан. Рабочие почувствовали силу мнения коллектива.
    12. в поз. опр. многочисленный, многих, с большим числом, большого количества. Тӱ шка ешлан кочкаш ямдыленак йыгыжгет. М. Евсеева. Надоедает готовить (еду) для многочисленной семьи. Ик уш сай, тӱ шка уш тулечат сай. И. Иванов. Один ум хорош, ум многих лучше.
    // Пеледыш тӱ шка соцветие; верхняя часть стебля со сближенными цветками и видоизмененными листьями. Шуко кушкылын пеледышышт укшышто радамын тӱ шка дене чумырген шинчыт, тиде – пеледыш тӱ шка. “Ботаника”. У многих растений на ветках цветы располагаются рядами, собираясь в кучки, это – соцветие. Тӱ шка паян озанлык коллективно-долевое предприятие. Тӱ шка паян “Авангард” озанлык вуйлатыше-влак пашаче калыкын илышыжым куштылемдышаш верч азапланат. “Мар. ком.”. Руководители коллективно-долевого предприятия “Авангард” заботятся об улучшении жизни рабочих. Тӱ шка пыл кучевые облака (в виде густых белых клубов). Кӱ шнӧ мардеж пуымо годым тӱ шка пыл-шамыч шке формыштым эреак вашталтылыт. “Физ. геогр.”. Когда наверху дует ветер, кучевые облака все время изменяют свою форму.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱшка

  • 5 договорный

    договорный
    договорный (договор дене келшыше, договор почеш ыштыме)

    Договорный обязательство договорное обязательство.

    Плановый, договорный дисциплиным шуктымо шотышто озанлык вуйлатыше-влак деч утларак пеҥгыдын йодаш тӱҥалына. Будем более строго спрашивать с руководителей хозяйств за выполненне плановой, договорной дисциплины.

    Марийско-русский словарь > договорный

  • 6 шуктымо

    шуктымо
    I
    Г.: шоктымы
    1. прич. от шукташ I
    2. в знач. сущ. выполнение, исполнение, осуществление, удовлетворение чего-л.

    Плановый, договорной дисциплиным шуктымо шотышто озанлык вуйлатыше-влак деч утларак пеҥгыдын йодман. «Мар. ком.» От руководителей хозяйств нужно строже требовать выполнения (букв. относительно выполнения) плановой и договорной дисциплины.

    Сравни с:

    шуктымаш I
    II
    Г.: шуктымы
    1. прич. от шукташ II
    2. прил. квашеный, заквашенный; солёный, приготовленный в растворе соли

    Шуктымо ковышта квашеная капуста.

    Силос – тиде шуктымо шудо. «Мар. ӱдыр.» Силос – это квашеное сено.

    3. прил. дрожжевой, дрожжей; относящийся к дрожжам, приготовленный на дрожжах

    Шуктымо пуш дрожжевой запах;

    шуктымо руаш дене ышташ стряпать из дрожжевого теста.

    4. Г.
    прил. мочёный (о яблоках)

    Шуктымы олма мочёные яблоки.

    Марийско-русский словарь > шуктымо

  • 7 договорный

    договорный (договор дене келшыше, договор почеш ыштыме). Договорный обязательство договориое обязательство.
    □ Плановый, договорный дисциплиным шуктымо шотышто озанлык вуйлатыше-влак деч утларак пеҥгыдын йодаш тӱҥалына. Будем более строго спрашивать с руководителей хозяйств за выполненне плановой, договорной дисциплины.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > договорный

  • 8 шуктымо

    I Г. шо́ктымы
    1. прич. от шукташ I.
    2. в знач. сущ. выполнение, исполнение, осуществление, удовлетворение чего-л. Плановый, договорной дисциплиным шуктымо шотышто озанлык вуйлатыше-влак деч утларак пеҥгыдын йодман. «Мар. ком.». От руководителей хозяйств нужно строже требовать выполнения (букв. относительно выполнения) плановой и договорной дисциплины. Ср. шуктымаш I.
    II Г. шу́ктымы
    1. прич. от шукташ II.
    2. прил. квашеный, заквашенный; солёный, приготовленный в растворе соли. Шуктымо ковышта квашеная капуста.
    □ Силос – тиде шуктымо шудо. «Мар. ӱдыр.». Силос – это квашеное сено.
    3. прил. дрожжевой, дрожжей; относящийся к дрожжам, приготовленный на дрожжах. Шуктымо пуш дрожжевой запах; шуктымо руаш дене ышташ стряпать из дрожжевого теста.
    4. Г. прил. мочёный (о яблоках). Шуктымы олма мочёные яблоки.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шуктымо

  • 9 ферме

    ферме
    1. ферма; отдельное специализированное хозяйство в колхозах, совхозах (колхоз ден совхозлаште вольыкым, янлыкым, кайыкым ашныше озанлык)

    Колхоз ферме колхозная ферма.

    Тыште, сер ӱмбалне, колхозын сӧсна фермыже верланен. В. Сапаев. Здесь, на берегу, раскинулась свиноводческая ферма колхоза.

    Лиза фермыште ышта, презым онча. А. Мурзашев. Лиза работает на ферме, ухаживает за телятами.

    2. ферме; частное хозяйство на собственном или арендуемом земельном участке (шке але арендыш налме мландыште кучымо озанлык)

    Фермын мландыже земельный участок фермы.

    3. в поз. опр. фермы; относящийся к ферме

    Ферме вуйлатыше заведующий фермой.

    Икмыняр жап гыч ферме пашаеҥ-влак кормокухньо гыч лектыч. М. Рыбаков. Через некоторое время работники фермы вышли из кормокухни.

    Ферме кудывечыш миен пурымем годым вӱта ончылно ик доярка койылалтыш. Й. Ялмарий. Когда я входил во двор фермы, у хлева показалась одна доярка.

    Марийско-русский словарь > ферме

  • 10 ферме

    1. ферма; отдельное специализированное хозяйство в колхозах, совхозах (колхоз ден совхозлаште вольыкым, янлыкым, кайыкым ашныше озанлык). Колхоз ферме колхозная ферма.
    □ Тыште, сер ӱмбалне, колхозын сӧсна фермыже верланен. В. Сапаев. Здесь, на берегу, раскинулась свиноводческая ферма колхоза. Лиза фермыште ышта, презым онча. А. Мурзашев. Лиза работает на ферме, ухаживает за телятами.
    2. ферме; частное хозяйство на собственном или арендуемом земельном участке (шке але арендыш налме мландыште кучымо озанлык). Фермын мландыже земельный участок фермы.
    3. в поз. опр. фермы; относящийся к ферме. Ферме вуйлатыше заведующий фермой.
    □ Икмыняр жап гыч ферме пашаеҥ-влак кормокухньо гыч лектыч. М. Рыбаков. Через некоторое время работники фермы вышли из кормокухни. Ферме кудывечыш миен пурымем годым вӱта ончылно ик доярка койылалтыш. Й. Ялмарий. Когда я входил во двор фермы, у хлева показалась одна доярка.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ферме

  • 11 ведомство

    ведомство

    Чодыра озанлык ведомство ведомство лесного хозяйства;

    тазалык аралыме ведомство ведомство здравоохранения.

    Продукцийын у видшым лукташ тӱҥалме у, ончыл технологийым шыҥдарыме шотышто ведомство, предприятий, институт вуйлатыше-влак деч персональный йодмашым нӧлталаш кӱлеш. Нужно повысить персональный спрос с руководителей ведомств, предприятий, институтов за производство новых видов продукций, внедрение новой, передовой технологии.

    Марийско-русский словарь > ведомство

  • 12 звено

    звено
    1. звено; самая мелкая единица в каком-л. коллективе (иктаж-могай коллективын эн изи ужашыже)

    Звено вуйлатыше руководитель звена, звеньевой;

    пионер-влак звено пионерское звено;

    истребитель-влак звено звено истребителей.

    Механизатор-влакын звеношт солен оптымо касалыкым пога. «Мар. ком.» Звено механизаторов убирает валки.

    Комсомольско-молодёжный звено пашаш чот пиже. Н. Лекайн. Комсомольско-молодёжное звено дружно взялось за работу.

    – Мемнан классыште кум звено, – пытартышлан каласыш Нина Павловна. В. Иванов. – В нашем классе три звена, – сказала в заключение Нина Павловна.

    2. звено; составная часть чего-л. целого (иктаж-мо тичмашын посна ужашыже)

    Управленийын посна звеножо-влак отдельные звенья управления.

    Ял озанлык производство дене вигак заниматлыше ӱлыл звено-влакым пеҥгыдемдаш кӱлеш. «Мар. ком.» Необходимо укрепить низовые звенья, непосредственно занимающиеся сельскохозяйственным производством.

    Марийско-русский словарь > звено

  • 13 ведомство

    ведомство (отрасльын иктаж-могай ужашыжым обслуживатлыше ик але икмыняр учреждений). Чодыра озанлык ведомство ведомство лесного хозяйства; тазалык аралыме ведомство ведомство здравоохранения.
    □ Продукцийын у видшым лукташ тӱҥалме у, ончыл технологийым шыҥдарыме шотышто ведомство, предприятий, институт вуйлатыше-влак деч персональный йодмашым нӧлталаш кӱлеш. Нужно повысить персональный спрос с руководителей ведомств, предприятий, институтов за производство новых видов продукций, внедрение новой, передовой технологии.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ведомство

  • 14 звено

    1. звено; самая мелкая единица в каком-л. коллективе (иктаж-могай коллективын эн изи ужашыже). Звено вуйлатыше руководитель звена, звеньевой; пионер-влак звено пионерское звено; истребитель-влак звено звено истребителей.
    □ Механизатор-влакын звеношт солен оптымо касалыкым пога. «Мар. ком.». Звено механизаторов убирает валки. Комсомольско-молодёжный звено пашаш чот пиже. Н. Лекайн. Комсомольско-молодёжное звено дружно взялось за работу. – Мемнан классыште кум звено, – пытартышлан каласыш Нина Павловна. В. Иванов. – В нашем классе три звена, – сказала в заключение Нина Павловна.
    2. звено; составная часть чего-л. целого (иктаж-мо тичмашын посна ужашыже). Управленийын посна звеножо-влак отдельные звенья управления.
    □ Ял озанлык производство дене вигак заниматлыше ӱлыл звено-влакым пеҥгыдемдаш кӱлеш. «Мар. ком.». Необходимо укрепить низовые звенья, непосредственно занимающиеся сельскохозяйственным производством.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > звено

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»